A conversa entre Abraham e o seu Amigo, Deus
Miña traducción libre de Xenesis
Dixo Deus a Abraham, coido que no esta ben, que lle oculte nada a Abraham, cando vai ser pai de pobos.
O que xe iba, o pobo de Sodoma, fartoume cas suas malas facendas, e vouno destruir
Dixo Abraham. Non mo teñas en conta, ante ti, só son pó da terra, pro que quer que xe digas, se ali hai 50 persoas boas, estragalas cas outras, pois si iso o fai o Xuiz de toda a terra, mal imos, Ti nos vas facer Xustiza
Val, se atopo 50, perdolles a todos
Xa que empecei, con teu permiso, sigo, e se só 40
Tamen lles perdoo
Supoñamos e perdoa a o meu atrevemento que fosen son 30
Tamen lles perdoo
E se son 20
Pois tamen
Xa que me metin niste embolado, co permiso do meu Señor, e sentido me en sendo menos que un gran na balanza, se atopas dez , dez soiños
Se atopa dez, xa que mo pide Abraham nos destruirei
En Abraham calou, non baixou a cifra
E Deus pensou, non sabes meu Amigo, que o faría por un so, que por iso voume facer home, e ti seras un dos meus país, dos meus avos. Pra que todos os pecadores todos os que fan o mal, poidan pedir no ser destruidos grazas a único Xusto feito home, Eu mesmo.
E tampoco sabes meu Amigo, que Sodoma destruese ela soiña, Eu, non destruyo a ninguen, Son Deus de vida e da Amor, por iso, vou salvar de forma especial a Lot e a su familia.
Isto o Xenesi non o recolle, pero a min ditamo o sentido común, que tamen ven de Deus, do Deus de Abraham que feito home chamase Xesus.
Próximo o mesmo en castelan
Próximo el mismo en castellano, porque español también lo es el gallego, y, antes que el castellano